没什么的韩语
拼音:méi shén me韩语翻译
〔詞組〕 1. 신경 쓸 것 없다. 걱정할 것 없다. 괜찮다. 상관없다. 별것 아니다.没什么,进来瞧瞧啊! - 괜찮아, 들어와서 봐!头有点疼,没什么。 - 머리가 조금 아픈 것 말고 괜찮아.不要紧,那没什么。 - 신경 쓸 것 없어, 그건 별거 아니야.我把你的书弄丢了。没什么,我有好几本呢。 - 내가 너의 책을 잃어버렸어. 괜찮아, 나한테 여러 권 있어.我认为他没什么了不起。 - 나는 그가 그리 대단하지 않다고 생각한다.没什么要担心的,只要跟着他走,一定没有问题的。 - 그리 걱정할 거 없어, 그 사람만 따라간다면 절대 아무 문제 없을 거야.2. 아무것도 없다.我对他没什么可说的。 - 나는 그에게 할 말이 아무것도 없다.我们还没什么可说的,很多事都没定下来。 - 많은 일이 아직 결정되지 않았기 때문에 우리는 여전히 할 말이 없습니다.我没什么可抱怨的。 - 나는 원망할 것이 아무것도 없다.今天真是没什么事可做啊。 - 오늘은 정말 할 일이 아무것도 없다.分词翻译:
没(méi)的韩语翻译:
1. [동] 없다.① 없다.
[부연설명] ‘가지다’, ‘소유하다’ 등의 뜻을 부정(否定)함 → 동사 ‘有’의 부정 형식임.
② 없다.
[부연설명] 존재(存在)에 대해 부정(否定)하며 구절 첫머리에 시간이나 장소를 가리키는 단어가 자주 쓰임.
③ 수량(數量)이 부족함을 표시함.
2. [동] 않다. 없다. 못하다.
[부연설명] 미치지 못함을 표시하며, 비교(比較)를 나타내는 문장에 쓰임.
3. [부] 안. 아니. 못.
① 행위나 상태가 이미 발생한 것에 대한 부정(否定)을 표시함.
② 과거의 경험에 대한 부정(否定)을 표시함.
[부연설명] 구절 중에 나오는 동사 뒤에 조사 ‘过’를 붙여야 함.
※ ‘没有’와 ‘没’의 비교.
① ‘没’는 기본적으로 ‘没有’와 같으나, 구어(口語)에서는 ‘没’를 주로 씀.
② 뒤에 ‘了’가 붙으며, 목적어까지 동반될 경우에는 거의 ‘没’를 씀.
※ ‘不’와 ‘没(有)’의 비교.
① ‘没(有)’는 객관적인 서술에 쓰이며, 과거와 현재 시제에만 제한적으로 사용되나, ‘不’는 주관적인 의지에 사용되며, 시제에 제한을 받지 않음.
② ‘不’는 모든 조동사 앞에 다 쓸 수 있으나, ‘没(有)’는 ‘能(够)’、 ‘要’、 ‘敢’、 ‘肯’ 등 소수의 조동사 앞에만 쓸 수 있음.
什么(shén me)的韩语翻译:
[대] 1. 의문을 나타냄.=[啥] ① 무엇. [단독으로 쓰여 사물에 대해 물음].那是什么? - 그것은 무엇이냐?什么叫基金? - 무엇을 기금이라고 부릅니까?② 어떤. 어느. 무슨. [명사의 앞에 쓰여 사람이나 사물에 대해 물음].你叫什么名字? - 네 이름이 뭐니?你什么时候起床? - 너는 언제 일어나니? 这是什么东西啊? - 이것은 무슨 물건이니?这是什么地方产的? - 이것은 어느 지역에서 생산한 거니?你是什么人? - 넌 누구냐?(예의를 차린 물음은 아님).博客是什么意思? - 블로그(blog)가 무슨 뜻이에요?你好好想一想自己是否还忘了什么。 - 네가 무엇을 또 잊은 게 없는지 잘 생각해 봐라.2. 무엇(이든지). 무엇(이나). 아무것(이나). 아무런.[부연설명] 명확하지 않은 사물을 나타냄.我有点渴了, 想喝点什么。 - 나는 목이 말라 무얼 좀 마시고 싶다.我饿了, 想吃点儿什么。 - 나는 배가 고파서 무얼 좀 먹고 싶다.只要你全力以赴, 专心致志, 你什么都能学会。 - 네가 전심전력으로 열심히만 한다면 너는 무엇이든지 습득할 수 있다.你要说什么就说什么。 - (너) 할 말이 있으면 말을 해라.我怕老婆, 什么都不敢做。 - 나는 마누라가 무서워서 아무것도 감히 하지 못한다.3. 어떤 것이든지. 무엇이든지. 아무런.[부연설명] ① 임의로 어떤 것을 가리키며, 뒤에는 반드시 ‘都’를 써야 함. ② 부정일 때에는 ‘也’를 쓰기도 함. ③ 두 개의 ‘什么’가 앞뒤에서 서로 호응하여 전자(前者)가 후자(後者)의 조건을 결정함을 나타냄.这里虽然名为茶馆, 但想喝什么都行。 - 여기는 비록 찻집이지만, 무엇이든지 다 마실 수 있다.我想要什么就能找到什么。 - 나는 무엇을 원하든지 다 찾아낼 수 있다.你想什么做什么。 - 네가 하고 싶은 일이 있으면 해라.4. 머. 무엇이. 뭐.[부연설명] 어떤 일이나 사물에 대해 불만이나 의아함을 나타냄.这是什么笔, 用了一次就坏了。 - 무슨 펜이 이래! 한 번만 썼는데 고장이 나고!什么!他还没来还书! - 뭐야! 그가 아직 책을 돌려주지 않았다고!你别瞎说, 这有什么用啊! - 허튼소리하지 마! 이게 어디 쓸 데가 있어!5. 왜. 무엇을.[부연설명] 질책이나 비난, 동의하지 못함을 나타냄.你哭什么! - 울긴 왜 울어!你笑什么! - 뭘 그리 웃어!这个石洞洞有什么好看的? - 이 석굴이 뭐가 그리 보기 좋으냐?6. …랑. …며. …요.[부연설명] 열거되는 성분의 앞에 쓰여 너무 많아 이루다 열거할 수 없음을 나타냄.什么花啊、草啊、树啊, 她都喜欢。 - 꽃이랑, 풀이랑, 나무랑 그녀는 모두 다 좋아한다.什么汉堡包啊、什么炸薯条啊、什么炸鸡啊, 他都不喜欢。 - 햄버거랑, 감자튀김이랑, 닭튀김이랑 그는 모두 다 싫어한다.什么网球啦、滑雪啦、篮球啦, 我哥哥全都喜欢。 - 나의 형은 테니스랑, 스키랑, 농구랑 다 좋아한다.赞
纠错
猜你喜欢
没头(儿)的韩语翻译
동사 한이 없다. 끝이 없다. =...没有十里地碰不见秃子的的韩语翻译
속담 십 리 길을 가노라면 대머리...没劲(儿)的韩语翻译
동사 (1) 힘이 없다. 「病才好,...没好气的韩语翻译
(1) 불쾌한 기색이다. 언짢은 기색...没根基的韩语翻译
(1) 북경어 폄하 (품행이) 형...没死赖活的韩语翻译
성어 (1) 필사적이다. 죽자사자하...没准稿子的韩语翻译
원칙이 정해져 있지 않다. 분명한 생...没法的事的韩语翻译
무법(無法)한 짓. 무도한 막된 짓...没骨气的韩语翻译
줏대가 밸이 없다. 패기가 없다. ...没断(地)的韩语翻译
부사 끊임없이. 늘. 자주. 「这...没来头的韩语翻译
(1) 올 갈, 행위 할 가치가 없...没路(儿)的韩语翻译
(빠져나갈) 길이 없다. 궁지에 빠지...没事人(儿)的韩语翻译
명사 관계 없는 사람. 제삼자. ...没紧没慢的韩语翻译
성어 북방어 융통성이 없다. 일...没笼头的马的韩语翻译
굴레 없는 벗은 말. 비유 구속...没边没岸的韩语翻译
성어 (1) 끝 한 이 없다. (2...没人味儿的韩语翻译
북경어 인간미가 없다. 사람 같지...没门儿的韩语翻译
이합동사 〔방언〕 1. 방법이 없...没死没活的韩语翻译
성어 필사적이다. 죽자사자하다. ...没多时的韩语翻译
오래지 않다.