打破沙锅问到底的韩语
拼音:dǎ pò shā guō wèn dào dǐ韩语翻译
【헐후어】 끝까지 캐고 따져 일의 진상(眞相)을 밝히다. [본래 ‘打破沙锅璺wèn到底’(질냄비를 깨뜨려 잔금이 바닥에까지 가다)에서 나온 말] =[打破沙锅]分词翻译:
打破(dǎ pò)的韩语翻译:
[이합동사] (원래 있던 제한, 구속, 속박 등을) 타파하다. 깨다. 깨뜨리다. 경신하다.打破常规。 - 상례를 깨다.打破了世界纪录。 - 세계기록을 깨다.打破沉默。 - 침묵을 깨다.中国队打破了一个世界记录。 - 중국 팀이 세계기록을 경신하였다.这一声打破了村子的永远的平静。 - 이 소리가 마을의 영원한 정적을 깨뜨렸다.我只是想打破一下沉闷的气氛。 - 나는 단지 답답한 분위기를 깨뜨리고 싶었을 뿐이다.这件事打破了我们之间的平衡。 - 이 일은 우리 사이의 균형을 깨뜨렸다.这个东西是塑料的,打不破啊。 - 이것은 플라스틱으로 된 것이라 때려서 깨지지 않아.她曾打破过全国田径比赛纪录。 - 그녀는 전국 육상 경기 기록을 깨뜨린 적이 있다.这项亚洲纪录你打得破吗? - 이 아시아기록을 네가 깰 수 있느냐?沙锅(shā guō)的韩语翻译:
[명] 질그릇. [자토(瓷土)에 모래를 첨가하여 구워 만든 그릇으로 산(酸) 또는 염기(鹽氣)와 쉽게 화학 작용을 일으키지 않으며, 대부분 취사(炊事)나 약을 다리는 용도로 사용됨].=[砂shā锅] [沙shā锅子]问(wèn)的韩语翻译:
1. [동] (모르는 것이나 알고 싶은 것 등을) 묻다. 대답을 구하다. 질문하다.[부연설명] ‘问+사람/사물’의 형식으로 씀.① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘番’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起来’、 ‘起’、 ‘上’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘开’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] (편안하게 잘 있는지)관심을 갖고 묻다. 안부(安否)를 묻다. 위문(慰問)하다.
3. [동] (사법기관이 사건의 사실에 대해 범죄 혐의자나 소송 중의 피고인을) 사문(査問)하다. 심문(審問)하다. (잘못이나 책임 등을) 끝까지 캐어 따지다. 추궁(追窮)하다.
4. [동] 간섭(干涉)하다. 참견(參見)하다. 상관(相關)하다.
5. [개] …로 부터. …에게(서). …을 향해.
[부연설명] 어떤 방향, 분야 또는 어떤 사람에게 물건을 원할 때 씀.
6. [명] 성(姓).
到底(dào dǐ)的韩语翻译:
1. [이합동사] 끝까지 가다. 끝에 이르다.将努力进行到底。 - 노력을 끝까지 하라.只要你耐心地走到底就可以发现本游戏最大的密秘。 - 네가 끈기 있게 끝까지 가기만 한다면 본 게임의 가장 큰 비밀을 발견할 수 있을 것이다.我仍然会坚持到底,绝不放弃。 - 나는 여전히 끝까지 견지하며 절대 포기하지 않을 것이다.不管压力多大,我们都要查到底。 - 스트레스가 얼마나 크든지 간에 우리는 끝까지 조사해야 한다.2. [부] 마침내. 결국. [어떤 과정을 거친 후 최후에 나타나는 상황을 표시함].=[终归] [毕竟] [究竟] 我想了半天,到底理解了。 - 나는 한참을 생각하여 마침내 이해하게 되었다.这件事情到底明白了。 - 이 일을 마침내 이해하게 되었다.打了几针后,感冒到底好起来了。 - 주사를 몇 대 맞은 후에 감기가 결국 좋아지기 시작했다.3. [부] 도대체. 대체. [의문문에 쓰여 따지거나 캐묻는다는 뜻을 표시함].这件事情到底是谁说出去的? - 이 일은 도대체 누가 밖으로 새 나가게 말한 거야?到底是谁负责这个任务的? - 도대체 누가 이 임무를 책임진 거야?银河里到底是不是只有我们人类存在? - 은하계 안에는 대체 우리 인류만 존재한다는 것인가?你们到底要让我等多久啊? - 너희들은 도대체 나를 얼마나 오랫동안 기다리게 할 거야?※ 주의 : ‘到底’가 의문문에 쓰일 때, 구절 끝에 조사 ‘吗’를 또 쓸 수 없음.你到底去吗? ( × ) - 잘못된 용례임.你到底去不去? ( ○ ) - 너는 도대체 갈 거야 말 거야?4. [부] 어쨌든. 아무튼. 역시. 아무래도. [원인을 강조하는 데 주로 쓰임].现在到底是年轻人的时代啊。 - 지금은 아무튼 젊은이들의 시대란 말이야.北方到底是北方,冬天下了好大的雪。 - 북방은 어쨌든 북방이니까 겨울이면 큰 눈이 내려지.大海到底是大海,生气的时候非常的可怕。 - 큰 바다는 역시 큰 바다야, 화가 나면 정말 무섭다니까.你到底是爸爸的女儿,那么聪明。 - 너는 역시 아빠의 딸이야, 그리도 똑똑하니.

猜你喜欢
打酱油的韩语翻译
〔詞組〕 1. 간장을 뜨다.2. 〔비...打战战的韩语翻译
☞ 打冷战(儿)打冷战(儿)的韩语翻译
(춥거나 무서워서) 몸을 부들부들 떨...打并的韩语翻译
동사 (1) 쓸어 치우다. 씻어 없...打嗝儿的韩语翻译
동사 구어 (1) 딸꾹질하다. 「...打谱的韩语翻译
동사 (1) 기보(碁譜)를 보고 바...打错算盘的韩语翻译
주판을 잘못 놓다. 전용 잘못 예...打短儿的韩语翻译
동사 구어 (1) 날품팔이하다. ...打钱的韩语翻译
동사 (1) (놀이·도박 따위에서)...打皮寒的韩语翻译
〔詞組〕 학질(瘧疾)에 걸리다. 말라...打交手仗的韩语翻译
동사 혼전(混戰)하다. 뒤섞여 다...打破(儿)的韩语翻译
동사 북방어 잔돈으로 바꾸다. ...打倒金刚赖倒佛的韩语翻译
〔비유〕 금강(金剛) 상(像)을 때려...打破碗花花的韩语翻译
명사 〈식물〉 애기바람꽃. = 砸z...打烧饼的韩语翻译
동 ‘燒餅’을 만들다.打粮食的韩语翻译
곡식을 거둬 들이다.打问号的韩语翻译
(1) 의문 부호를 찍다. (2) 전...打号的韩语翻译
동사 번호를 붙이다. 기호를 붙이...打光棍的韩语翻译
동 〔~儿〕 (남자가) 홀로 보내...打鼓儿挑子的韩语翻译
☞ 打鼓儿的