功到自然成的韩语
拼音:gōng dào zì rán chéng韩语翻译
【속담】 공을 들이면 자연히 성공한다.分词翻译:
功(gōng)的韩语翻译:
- 他在历史上有功也有过。 - 그는 역사상에서 공로도 있고 과실도 있다.
- 他们从来不论功过是非。 - 그들은 여태 공로와 허물, 옳고 그름을 논하지 않았다.
- 他也为诸葛亮的天下大业立了一功。 - 그도 제갈량의 천하 대업을 위해 하나의 공을 세웠다.
- 我当了一辈子兵,立了不少功,可惜没能佩上一枚战功章。 - 나는 평생을 군인으로 지내면서 많은 공을 세웠지만 안타깝게도 하나의 무공훈장도 걸 수 없었다.
2. 〔형태소〕 공(功). [효과를 보거나 효과를 드러낸 일을 뜻하며, 대사(大事)에 주로 쓰임].
4. [명] 【물리】 일(work). [물체에 힘이 작용하여 물체가 힘의 방향으로 일정한 거리만큼 움직였을 때, 이 힘이 물체에 대한 ‘功’이 됨].
到(dào)的韩语翻译:
1. [동] 도착하다. 이르다. 닿다. 당도하다.2. [동] …로 가다.
[부연설명] 장소를 나타내는 목적어가 반드시 있어야 함.
3. [조] 동사의 보어로 쓰여 동작에 어떤 결과가 있음을 나타냄.
① ‘동사+到+(명사)’의 형식으로 쓰여, 동작이 어떤 목적에 이르거나, 어떤 결과가 있음을 나타냄.
② ‘동사+到+장소를 나타내는 명사’의 형식으로 쓰여, 사람이나 사물이 동작을 따라 어떤 곳에 도달함을 나타냄.
③ ‘동사+到+시간을 나타내는 명사’의 형식으로 쓰여, 동작이 어느 때까지 지속됨을 나타냄. [일반적으로 동사와 ‘到’ 사이에 ‘得’나 ‘不’를 써서 가능보어 형식을 만들 수 없음].
④ ‘동사/형용사+到+명사’의 형식으로 쓰여, 동작이나 성질, 상태가 어떤 정도에 도달함을 나타냄.
⑤ ‘형용사+到+동사/단문(短文, minor sentence)’의 형식으로 쓰여, 어떤 상태가 도달한 정도를 나타내며, 여기에서의 ‘到’는 정도보어 ‘得’의 역할을 하며, 실제 ‘得’로 바꾸어 쓸 수 있는 경우도 많음.
4. [형] 주도면밀하다. 세심하다.
5. [명] 성(姓).
自然(zì rán)的韩语翻译:
1. [명] 자연(自然). 자연계(自然界).我要带着孩子到大自然中走一走。 - 나는 아이를 데리고 대자연으로 가서 좀 거닐어야겠다.踏春是一个亲近自然的大好机会。 - 봄놀이하는 것은 자연에 다가가는 아주 좋은 기회다.我们所生活的大自然神奇美妙。 - 우리가 생활하고 있는 대자연은 신기하고 미묘하다.人类是否能够真正地征服自然? - 인류가 자연을 정말로 정복할 수 있을까요?2. [형] 자연스럽다. 자연적이다.看起来很自然。 - 보기에는 매우 자연스럽다.对这种病菌人体具有自然免疫力。 - 이런 병균에 대해 인체는 자연적인 면역력을 가지고 있다.对于这件事情的发展,我们只能任其自然。 - 이 일의 발전에 대해 우리는 관여하지 말고 내버려 둘 수밖에 없다.你的双眼皮很不自然。 - 너의 쌍꺼풀이 아주 자연스럽지 않다.3. [부] 자연히. 당연히. 물론. 저절로.你长大后自然会懂。 - 네가 다 자라면 자연스럽게 알게 된다.只要真诚以对,她自然会被你感动的。 - 진실하게 대한다면 그녀는 자연히 너에게 감동받을 것이다.只要你坚持锻炼,身体自然会好起来的。 - 네가 계속 단련하기만 한다면 몸은 자연히 좋아질 것이다.只要你配合医生的治疗,病自然会好起来的。 - 네가 의사의 치료에 협조하기만 한다면 병은 자연히 호전될 것이다.4. [접속] 자연히. [단문이나 구절을 연결하며, 말뜻이 전환되거나 추가 설명함을 표시함].你理解别人的难处,自然,别人也会理解你的。 - 네가 다른 사람의 어려운 점을 이해하기만 한다면, 자연히 다른 사람도 너를 이해하게 될 것이야.你应该学习别人的长处,自然,别人也会学习你的优点。 - 너는 다른 사람의 장점을 배워야 해, 그러면 자연히 다른 사람도 너의 우수한 점을 배우게 될 거야.你真诚地对待别人,自然,别人也会真诚待你。 - 네가 남을 진실하게 대하면, 자연히 남도 너를 진실하게 대할 것이야.成(chéng)的韩语翻译:
- 功到自然成。 - 공들이면 자연히 이루어진다.
- 今天的工程是完不成了。 - 오늘의 공사 일정을 못 마치겠다.
- 我办的事成过的少。 - 내가 처리한 일은 성공한 적이 드물다.
- 有志者,事竟成。 - 뜻이 있으면 일은 결국 이루어진다.
- 好不容易成了一门亲事。 - 혼사를 어렵게 성공하였다.
- 过于急切却往往成不了事。 - 지나치게 서두르면 종종 일을 이루지 못한다.
- 只要对方的父母点个头,这门婚事可以说算成了。 - 상대방의 부모님만 동의한다면 이 혼사는 이루어진 셈이라고 말할 수 있다.
- 他做事马虎,成不了大事。 - 그는 일하는 것이 데면데면해서 큰일을 할 수 없다.
- 老板让他办几件事,他没成过一回。 - 사장이 그에게 몇 가지 일을 처리하도록 시켰는데, 그는 하나도 하지 못했다.
- 下大雪就去不成了。 - 큰눈이 오면 가지 못한다.
- 明天的会开得成吗? - 내일 있을 회의가 열릴 수 있을까?
2. 〔형태소〕 (다른 사람을) 도와서 일을 이루게 해 주다.
3. [동] (어떤 것이) 되다. (어떤 것으로) 변하다.
[부연설명] ① 단독으로 서술어가 될 수 없으며 반드시 명사로 된 목적어를 거느려야 함. ② ‘了’를 붙일 수 있음.
[부연설명] ① 단독으로 서술어가 될 수 없으며 반드시 명사로 된 목적어를 거느려야 함. ② ‘了’를 붙일 수 있음.
- 从那以后他们成了好朋友。 - 그 후로 그들은 좋은 친구가 되었다.
- 香港成了特别行政区。 - 홍콩(Hongkong)은 특별행정구역이 되었다.
- 离婚已经成了家常便饭,不再是新鲜事了。 - 이혼은 대수롭지 않은 일이 된 지가 오래 됐잖아. 더 이상 이상한 일도 아니지.
- 我儿子已经成了大人了。 - 내 아들은 벌써 어른이 되었다.
- 我十多年的心血都成灰了。 - 내가 쏟은 십여 년간의 노력이 모두 재가 되었다.
- 她成了大学生的榜样。 - 그녀는 대학생들의 본보기가 되었다.
- 你永远成不了专家。 - 너는 영원히 전문가가 될 수 없다.
- 上网根本不成问题。 - 웹에 접속하는 것은 근본적으로 문제가 되지 않는다.
5. 〔형태소〕 생물이 자라 일정한 형태가 되거나 성숙한 단계.
6. 〔형태소〕 이미 정해진. 기존의. 정형의. 이미 갖추어진.
7. [동] 알았어. 좋다. 좋아. [동의, 승락, 허락 등을 나타내는 말].
[부연설명] ① 구절의 처음이나 끝에 쓰임. ② ‘了’를 붙일 수 있음.
[부연설명] ① 구절의 처음이나 끝에 쓰임. ② ‘了’를 붙일 수 있음.
- 成了,你别说了。 - 알았어, 너는 말하지 마.
- 你不去不成啊! - 네가 안 가면 안 돼.
- 成,就这么办吧。 - 좋아, 그럼 이렇게 하자.
- 什么时候都成。 - 언제라도 좋아.
- 这也不成,那也不成,真让我头疼。 - 이것도 안 된다, 저것도 안 된다, 정말 골치 아프게 하는군.
- 韩晓明教授不参加怎么成? - 한효명 교수가 참가하지 않으면 어떻게 되니! [안 된다는 의미를 강조하는 말임].
- 只要是和你一起去,哪儿都成。 - 당신과 같이 함께라면 어디라도 괜찮습니다.
8. [형] 대단하다. 굉장하다. [능력이나 수완이 있음을 나타내는 말].
[부연설명] 앞에 ‘真’나 ‘很’ 등의 정도부사를 반드시 써야 함.
[부연설명] 앞에 ‘真’나 ‘很’ 등의 정도부사를 반드시 써야 함.
9. [양] 〔~儿〕 10분의 1.
① 완성(完成)을 표시함.
- 未来集团建成全国最具竞争力的钢琴生产基地。 - 미래그룹은 전국에서 가장 경쟁력을 갖춘 피아노 생산 기지를 건설하였다.
- 我一共干了3天,一个业务都没做成。 - 나는 모두 사흘 동안 했지만 하나의 업무도 해내지 못했다.
- 中国石油天然气公司最近与俄罗斯一家石油公司谈成了一笔买卖。 - 중국 석유천연가스회사가 최근에 러시아의 한 석유회사와 거래를 텄다.
② ‘…이 되다’라는 뜻을 표시함.
- 我可以把你变成一只青蛙啊。 - 나는 너를 개구리로 만들어 버릴 수도 있지.
- 你刚才把‘伟大’读成‘胃大’了。 - 너 방금 ‘위대하다’를 ‘위가 크다’로 읽어 버렸단다.
- 所有人把他看成一个“暴发户”。 - 모든 사람들이 그를 벼락부자로 본다.
- 把政坛当成了修道院。 - 정계를 수도원으로 여기다.
12. [명] 성(姓).
赞
纠错
猜你喜欢
功业的韩语翻译
명사 문어 공훈과 업적. = 功...功夫的韩语翻译
명 1. 실력. 능력. 조예(造詣...功能团的韩语翻译
명 화학 작용기(作用基). 기...功利主义的韩语翻译
명 철학 공리주의(功利主義)....功难报过的韩语翻译
성어 공적이 있어도 과거의 죄과(...功德无量的韩语翻译
공덕이 무량하다.功夫茶的韩语翻译
명 푸젠성(福建省)과 광둥성(廣東...功成不居的韩语翻译
성어 공적을 자기 것으로 차지하지...功不抵过的韩语翻译
성어 공로보다 잘못이 더 많다.功成名就的韩语翻译
성어 공을 세워 이름을 날리다. ...功的韩语翻译
1. 명 공로(功勞).↔ 过 &n...功劳的韩语翻译
명 공로(功勞). 공적...功碑的韩语翻译
명사 공적비.功牌的韩语翻译
명사 공패. 청(淸) 때에 군공...功底的韩语翻译
명사 〈연극〉 (연기의) 기초.功罪的韩语翻译
명사 공로와 죄과.功狗的韩语翻译
명사 충실한 사냥개. 전용 충...功亏一篑的韩语翻译
성어 아홉길 높이의 산을 쌓는 데...功到自然成的韩语翻译
속담 공을 들이면 자연히 성공한다...功德的韩语翻译
명 1. 공덕(功德). 공로(功...