反过来的韩语

拼音:fǎn guò lái

韩语翻译

뒤집다. 역으로 하다. (원상태로) 돌리다. 「反过来; 돌이켜 생각하다」 「反过来不一定; 이 말을 바꾸어 말하면 반드시 맞지는 않다」 =[反转]

分词翻译:

(fǎn)韩语翻译:

1. [형] 반대의. 거꾸로의.
2. 〔형태소〕 뒤집다. 바꾸다.
3. 〔형태소〕 돌려주다. 돌아가다.
4. 〔형태소〕 반항하다. 반대하다.
5. 〔형태소〕 배반하다.
6. 〔형태소〕 반혁명파(反革命). 반동파(反派).
7. 〔형태소〕 유추(類)하다.
8. [부] 〔〕 도리어. 반대로.
9. [부] 반절(反切) 뒤에 쓰여, 앞의 두 글자가 독음 용도를 쓴 반절(反)임을 표시함.
[부연설명] 반절(反切)은 ‘한자의 음을 나타낼 때 다른 두 한자의 음을 반씩 따서 합치는 표음 방법’을 말함.

过来(guò lái)的韩语翻译:

1. [동] (다른 곳에서 말하는 사람이나 서술하는 대상이 있는 방향으로) 오다.一下。 - 너 이리 좀 와 봐.后面过来个人。 - 뒤쪽에서 한 사람이 와서 나를 놀라게 하였다.过来这儿可爱白兔。 - 빨리 와서 봐라, 여기에 귀엽고 하얀 토끼 한 마리가 있어.你过来一,我有话对你说。 - 너 이리 좀 와 봐, 내가 너에게 할 말이 있어.没有过来。 - 차가 아직 오지 않았어요.我点钟过来,你看现在了? - 내가 너에게 9시에 오라고 했는데, 지금 벌써 몇 시인지 좀 봐 봐!有过来怎么迟到这么。 - 그가 아직 안 왔다고? 왜 이렇게 늦는 거야.你过来我们一起一个孤单呀。 - 네가 와서 우리와 함께 보자, 혼자서는 많이 외로울 테니.我出去下午过来。 - 내가 먼저 바깥에 볼 일을 좀 보러 가니, 오후에 다시 와라.2. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 시간, 능력, 수량이 충분함을 표시함.[부연설명] 주로 ‘’나 ‘’를 쓴 가능보어의 형태로 활용됨.客人多,我一忙不过来了。 - 손님이 너무 많아서 나 혼자로는 손이 딸려요.作业太多了,我一个人不过来。 - 숙제가 너무 많아서 저 혼자서는 다 못 쓰겠어요.这几天生意特别,我两个人不过来。 - 요 며칠 동안 가게의 장사가 특히 잘되어서 우리 두 사람으로는 감당하지 못하겠다.还好今天任务不多,我一个人还能干过来。 - 다행히 오늘의 임무는 많지 않아서 나 혼자서도 할 수 있겠다.人太挑剔了,我应付不过来了,你来帮我吧。 - 손님이 너무 까다로워서 제가 대처를 못하겠으니, 당신이 저를 좀 도와주세요.这电影一天看得过来? - 이렇게 많은 영화를 하루에 다 볼 수 있겠어?我看不过来,所以就来帮帮你。 - 내가 보기에 너도 대처를 하지 못하는 것 같아서 내가 너를 도우러 왔단다.商品种类这么多,你看得过来吗? - 상품의 종류가 이렇게 많은데 네가 다 볼 수 있겠어?好多东西我都很喜欢真是不过来了。 - 많은 것들이 내가 다 좋아하는 것이어서 정말 다 고르지 못하겠다.3. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 자신이 있는 곳으로 오는 것을 가리킴.突然一个女人过来。 - 갑자기 한 여자가 나를 향해 달려오다.你看,对面看过来。 - 봐라, 맞은편에 있는 여자가 우리 쪽을 봐.来的时候,我拥抱你。 - 네가 걸어올 때, 나는 정말 너를 껴안고 싶었어.夏天悄悄我们走过来。 - 여름이 소리 없이 우리를 향해 오다.他们上海过来的。 - 그들은 상하이에서 이사온 사람들이다.跟过来,我想一个人静。 - 따라오지 마, 나는 혼자 조용히 있고 싶어.看漂亮拿过来。。 - 어떤 꽃이 예쁜지 보고 가져와.帮我钳子递过来,我修车。 - 펜치를 좀 건네줘, 내가 자전거를 좀 수리하게.下点你把材料整理过来吧。 - 오후 세 시에 재료를 정리하여 제게 보내 주세요.我是从伦敦过来的。 - 나는 런던에서 날아왔다.4. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 정면으로 자신을 마주 대함을 가리킴.妈妈过头来。 - 엄마, 머리를 돌려 보세요.这种翻过也可写字。 - 이런 종이는 뒤집어서도 글을 쓸 수 있다.他转过身来我清楚他是。 - 그가 몸을 돌려서야 나는 그가 누군인지 분명히 보게 되었다.你转过来让我从一个角度看看。 - 너는 고개를 돌려 내가 다른 각도에서 좀 볼 수 있도록 해 봐.他转过我,我不知所措了。 - 그가 갑자기 몸을 돌려 나를 꽉 껴안아서 나는 어떻게 해야 할지 몰랐다.回过头来我们已经失去了很多情。 - 되돌아보면 우리는 이미 많은 흥취를 잃었다.过来小我说一句话可是我没有听清。 - 그녀가 고개를 돌려 작은 목소리로 나에게 한마디의 말을 했지만 내가 똑똑히 듣지 못했다.哥哥一脸严肃地转过来对我说,他搬出去住。 - 형이 엄숙한 표정으로 바꾸어 나에게 나가서 살겠다고 말했다.5. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 원래 또는 정상의 상태로 돌아옴을 가리킴.错字改过来。 - 잘못 쓴 글자를 고치세요.她昏迷了三终于醒过来了。 - 그녀가 사흘 밤낮으로 혼미해 있다가 마침내 깨어났다.我休息两天了,早就恢复过来了。 - 나는 이미 이틀을 쉬어서 벌써 회복했어.通过这次教训醒悟过来了。 - 이번 교훈을 통해 그는 마침내 각성하게 되었다.爷爷是个老顽固都劝不过来。 - 할아버지는 완고하셔서 아무리 설득해도 넘어가시지 않는다.过了好久他才神儿来。 - 한참이 지나서야 그가 비로소 제정신으로 돌아왔다.当他过来的发现身边没有一个认识的人。 - 그가 깨어났을 때, 주위에 아는 사람이 한 명도 없다는 것을 발견했다.他终于觉悟过来,人不应该自己。 - 사람이 자신만을 위해서 살면 안 된다는 것을 그가 마침내 깨달았다.
纠错

猜你喜欢

反过来韩语词典 单词乎 m.dancihu.com